Tradução e adaptação transcultural do questionário de função sexual (SFQ) para o Português do Brasil

Translated title of the contribution: Translation and cross-cultural adaptation of the sexual function questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese

Clara de Oliveira Lapa*, Gibsi Possapp Rocha, Tiago Reis Marques, Oliver Howes, Shubulade Smith, Ricardo Tavares Monteiro, Roberta Zorzetti, Lucas Spanemberg

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

6 Citations (Scopus)
190 Downloads (Pure)

Abstract

Introduction: Sexual dysfunction is common in patients with psychotic illness. This article describes the translation and cross-cultural adaptation of the Sexual Function Questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese. Methods: The translation and cross-cultural adaptation followed the guidelines for adapting self-report instruments proposed by the Task Force of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). Briefly, ISPOR steps include: preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing and finalization, before proofreading and final version. The original authors authorized the translation and participated in the study. Results: There was good agreement between translations and between the back-translation and the original English version of the SFQ. The final version was prepared with certificated evaluators in the original language and in Portuguese. Few changes were necessary to the new version in Portuguese. Conclusion: The translated and adapted Brazilian Portuguese version of the SFQ is reliable and semantically equivalent to the original version. Studies on psychotropic-related sexual dysfunction may now test the validity of the instrument and can investigate sexual dysfunction in Portuguese-speaking patients.

Translated title of the contributionTranslation and cross-cultural adaptation of the sexual function questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese
Original languagePortuguese
Pages (from-to)110-115
Number of pages6
JournalTrends in Psychiatry and Psychotherapy
Volume39
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - Apr 2017

Keywords

  • Adverse effect
  • Antipsychotics
  • Psychopharmacology
  • Sexual dysfunction
  • Sexuality

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and cross-cultural adaptation of the sexual function questionnaire (SFQ) into Brazilian Portuguese'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this